SEGUIDORES

martes, 3 de febrero de 2026

A NORUEGA CON MÓNICA


Mi sobrina Mónica estará de intercambio en Noruega en marzo. Allí hace más frío en marzo que aquí en enero. Así que le he hecho un conjunto de bufanda y gorro. Además con lo que me ha sobrado y con lo que me sobró del conjunto de Ainara le he hecho otro gorro más. Le gustó mucho y yo encantada de tejer para quien más quiero.

My niece Mónica will travel to Norway on an student's exchange program. There is March is colder than it's here in January. So, I knitted this scarf and hat set. I also knitted her another hat with the leftover and Ainara's leftover. Mónica loves it and I'm delighted to knit for people I love most.

Ma niece Mónica voyagera en Norvège en mars pour un programme d'échange de étudiants. Il y fait plus froid en mars qu'ici en janvier. Donc, je lui ai tricoté un ensemble échape et bonnet. J'ai aussi tricoté un autre bonnet avec les restes de laine de cet ensemble et du ensemble de Ainara. Monica l'aime et je suis enchantée de tricoter pour les gens que j'aime le plus.






lunes, 19 de enero de 2026

TOQUILLA PARA MI TITA ANTOÑITA

 


Otra toquilla, esta vez para mi tita favorita. 

Another cape, this time for my favourite auntie.

Un autre châle pour ma tante préférée.



lunes, 5 de enero de 2026

PARA AINARA

 


Conjunto de gorro y bufanda para Ainara como regalo de Reyes. Espero que le guste.

Outfit for Ainara. I hope she'll love it.

Ensemble de bonnet et écharpe pour Ainara comme cadeau des Trois Rois Mages. J'espère qu'il le plaît.



viernes, 26 de diciembre de 2025

TOQUILLA PARA MI TITA MARÍA

 


Mi tita María quería una toquilla y yo se la regalado por Navidad.

My auntie María wanted a little shawl and I knitted it for her Christmas present.

Ma tante María avait besoin de un châle et j'ai tricoté pour elle un par Nöel.





martes, 9 de diciembre de 2025

CHAQUETA PARA MI MADRE

Mi madre me pidió que le tejiera una chaqueta. Dicho y hecho. Ella eligió la lana y yo manos a la obra. Estoy muy contenta con el resultado. Es la primera vez que le tejo algo y he acertado de pleno con la talla. Estoy especialmente orgullosa de como han quedado los bolsillos. Ella también está muy satisfecha como se puede ver en la foto.

My mother asked me for a knitted jacket. She chose the wool and I made the rest. I'm really happy with the result. It's the first time that I've knitted something for her and I fitted it perfectly. I'm especially proud of the pockets. She is also happy as you can see in the photo.

Ma mère m'ai demandé pour une veste tricoté. Elle a choisi la laine et j'ai la tricotée. Je suis contente avec le resultat. Ça a été la primière fois que j'ai tricoté quelque chose pour elle et la taille est parfaite. je suis très fier des poches. Elle es si heureuse comme vous pouvez voir à la photo.










viernes, 14 de noviembre de 2025

CHAQUETA RECICLADA

 Hace unos meses, una amiga me regaló un par de bolsas con lanas que andaban dando tumbos por su casa. Entre ellas había una chaqueta tejida sin coser. Como no me gustaba el patrón la deshice. Hice madejas y las puse en vapor para estirar la lana (hacía años que estaba tejida). Una vez estirada, volví a hacer ovillos y tejí una chaqueta nueva.

There are a few months, a friend gifted me two bags plenty of wool that were at her house longtime. Among then it was a cardigad knitted but not sewed. As I didn't like the pattern I undone it, I passed it over steam for stretching the fiber, I made the balls and then a new cardigan.

Il y a quelques moins, une amie m'a donné deux sacs plein de laine. Elle avait cette laine longtemps. Parmi elles il y avait a gilet sans coudre mais je n'aimais pas le patron. Je l'ai defait, j'ai passé la laine à vapeur, j'ai fait des pelotes et j'ai tricoté un nouveau gilet.







lunes, 20 de octubre de 2025

NUEVOS BEBÉS A LA VISTA

Rubén y Diana son una pareja joven a la que conozco desde hace poco más de un año aunque les tengo cariño como si los conociera de toda la vida. Esta Navidad van a ser padres por primera vez y le he tejido un conjunto con todo mi cariño.

Rubén and Diana are a young couple that I knew since one year and a half ago but I care them as if I know for my hole life. This Christmas they are going to be parents for the first time and I knitted this set for their baby with all my love.

Rubén et Diana sont une jeune couple que j'ai connu il y a moins de deux ans mais j'ai les aime comme si on se connais toute la vie. Cette Nöel ils vont être parents pour la première fois et j'ai tricoté cette ensemble avec tout mon amour.





Como me quedó un poco de lana he tejido otros dos pares para otros bebés que están a punto de nacer.

As it left some wool I've knitted two pairs of booties for two babies that are going to be birth soon.

Comme il y a resté un peu de laine j'ai tricoté deux paires de chaussons pour deux bébés qui vont être nés sans plus tarder.




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...