SEGUIDORES

jueves, 26 de febrero de 2015

DIADEMA



La primera diadema que forro a ganchillo.
Lleva 3 vueltas:
1.- Para tapar la diadema.
2.- * Un punto bajo, una cadeneta*.
3.- Punto cangrejo.
Queda un poco irregular, porque el hilo es una mezcla de algodón y viscosa no uniforme, pero me gusta el efecto.
Ésta me ha servido de prueba porque la idea que llevo en mente es algo así para mis sobrinas que son unas auténticas princesas.


The first diadem that I cover with crochet.
With 3 rounds:
1.- To cover the diadem.
2.- * Single crochet, chain *.
3.- Crab stitch.

It's a little irregular becouse the yarn is a mixture of cotton and viscosa non uniform, but I like it.

It had helped practice to crochet something like this for my nieces that are autentic princess.

domingo, 22 de febrero de 2015

LA REUNIÓN DE AYER




 Un jersey que ha tejido Mercedes para su próxima nieta.
A sweater that Mercedes knot to her next granddaugther.


Bel luciendo su nuevo chal.
Bel showing her new shawl.


Varios chals que viajarán a Argentina próximamente.
Some shawls that will travel to Argentina the next month.


 De todos ellos éste es mi favorito.
That's my favourite.


Consuelo empezando una falda para su hija.
Consuelo is beginning a skirt for her daughter.


 Lucy tejiendo trapillo.
Lucy knitting trapillo.



Mi madre descansando, este invierno está tejiendo gorros para toda la familia.
My mom is knitting cap for all the family.




Marisa con una bufanda.
Marisa with a scarf.



 Este Michael Jackson tan gracioso es obra de Carmen.
This Michael Jackson is made by Carmen.


Patricia es una experta con los amigurumis.
Patricia is a master of amigurumis.



Así va el vestido de mi sobrina Sofía, por cierto ella nació el jueves y es una preciosidad.
Tanto mi cuñada como ella están estupendamente.
This is the vest that I'm knitting for my new niece.
My sister in law and the baby are very well.


Toñi también estaba haciendo trapillo.
Toñi with trapillo too.


La foto de grupo antes de irnos.
The group photo before the end.

viernes, 13 de febrero de 2015

EL VESTIDO DE SOFÍA ACABADO


Lo prometido es deuda.
Aquí tenéis las fotos una vez que mi suegra a terminado de coser la falda.

As I promised here are the pictures once my mother in law has finished the skirt.


 Delantero. Forward.

Espalda. Back.

jueves, 5 de febrero de 2015

CONJUNTO PARA SOFÍA



Este conjunto lo he tejido para mi sobrina Sofía que está a punto de nacer.
El jersey es tan cortito porque ahora mi suegra lo va a coser a una falda de piqué.
Cuando tenga la foto del vestido acabado la subiré tambien.

This set I have for my niece Sophia tissue that is about to be born. 
The jersey is short because  my mother's in law is going to sew a skirt.
 When I have a photo of the finished dressI go up too.

lunes, 2 de febrero de 2015

SHARE IN STYLE: TARTAN, PLAID



Buenos días. El tema de hoy en Share in Style es cuadros.
Me ha servido de revulsivo para terminar esta falda que tenía pendiente de coser a máquina desde antes  de Navidad. La he combinado con medias tupidas azules y jersey del mismo tono.

Good morning. The theme of Share in Style today is: Tartan-plaid. It has served as a lever to finish this skirt that was pending sewing machine since before Christmas. I´ve combined with blue tight and a jersey in the same color.
La chaqueta es parte de un twin-set que me tejí hace 13 - 14 años- El jersey (por debajo de la cintura) me parece demasiado corto ahora para mí, así que ahora lo luce mi hija.

The jacket is a part of a twin-set that I knot  13 - 14 years ago. The jersesy (below the waist) seems to short for mi now, so my daughter wear it now.

Los botines granates (aunque no se aprecian en la foto).

Red wine color booties.

El broche lo compré en la última reunión, los vendía una amiga con fines solidarios.

The brooch I bought in the last meeting, a friend sold for solidarity.

Las fotos en casa porque en la calle tuvimos el sábado un vendaval que llegó a quebrar un árbol del jardín de enfrente que rompió la ventana de un vecino.

The photos in home because in the street we had a gale that broke a tree in the park in front of my house and broke my neigbour's window.


viernes, 23 de enero de 2015

MANTA ESTRELLA



Para San Valentín esperamos a Sofía, mi nueva sobrina. El año pasada mi amiga Lola hizo una manta estrella. Me gustó tanto que le pedí el patrón para cuando tuviera ocasión y no tardó en presentarse.

We are waiting for my new niece Sofía at St. Valentine's day. Last year mi friend Lola made a Star afgan. I liked very much, so I ask her for the pattern for when I had a chance.

lunes, 19 de enero de 2015

SHARE IN STYLE: SCARF

Hola amigos. Estas dos últimas semanas se me han pasado en un suspiro. Como llevo varias tareas a la misma vez, no he conseguido acabar ninguna en estos días, salvo la bufanda para el Share in Style. Las bufandas son una prenda que me gusta mucho cuando la veo en otra persona pero a mí me resultan incómodas de usar así que normalmente llevo cuello vuelto para ir abrigada. Así que aprovechando unos restos de los restos me he tejido una bufanda que es casi un pañuelo. Espero que os guste. 




Hello friends. These past two weeks gone in a breath . As I have several tasks at the same time , I have not managed to finish any these days , except for the scarf Share in Style . Scarves are a garment that I like when I see someone wearing it but I find them uncomfortable to wear and use normally turtleneck. So taking advantage of the remains of the remains I 've knitted a little scarf, just like a loop. Hope you like it .
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...