SEGUIDORES

domingo, 21 de mayo de 2017

REUNIÓN DE MAYO

Hola amigos. Os dejo con las fotos de la reunión de ayer. Debido a las comuniones y demás celebraciones fuimos poquitas. A pesar de ello conocimos a una nueva amiga: Rosy.
Mercedes vino con el bolillo, Toñi estaba haciendo una guirnala de ganchillo, Carmen un SuperMario amigurumi, Rosy, Marisa y yo estuvimos con las dos agujas haciendo jerseys. Mi madre solo pudo mirar porque por la mañana se quemó accidentalmente una mano. Sin más preámbulos os dejo con las fotos.

Hello friends. I've sent you the photos of yesterday meeting. Because of the communions and another celebrations we were only seven. Despite it we met a new friend: Rosy.
Mercedes was making roll, Toñi was crocheting a wreath, Carmen was crocheting a SuperMario amigurumi. Rosy, Marisa and me were knitting sweaters. My mothers was only looking because in the morning she had and domestic accident. Enough of talking, lets go to the photos.













jueves, 18 de mayo de 2017

MUY ATAREADA EN MAYO



Mayo se me está escurriendo en las manos:
Las últimas clases de este curso.
Cambios en el trabajo.
Invitaciones a comuniones.
Búsqueda de coche nuevo.
Entrenamiento para hacer un par de carreras populares en junio....

Apenas me dejan tiempo ni energía para coger las agujas. La manta climática sigue tal cual os la mostré la última vez, la bufanda que empecé en Navidades ahí sigue esperando que la coja, el suéter azul apenas he avanzado unas vueltas desde la última reunión, una falda sigue esperando ser cosida.... Pero el tiempo es el que es y no da para más.


May is running out of my hands: 
The last classes of this course.
 Changes in work. 
Invitations to communions.
Search for new car. 
Training to do a couple of popular races in June ....
 
They barely let me time or energy to pick up the needles. The weather blanket continues as I showed last time, the scarf I started at Christmas there's still waiting to be finished, I have just advanced a few rows of the blue sweater since the last meeting, a skirt is still waiting to be sewn .... But time is what it is and it doesn't give for more.

domingo, 7 de mayo de 2017

LA MANTA DE LA TEMPERATURA (V): MARZO






Acabo de terminar marzo.
Fue un mes muy loco con temperaturas máximas entre 13 y 33 C.

I've just finished March.
It was a very crazy month with maximun temperatures between 13 and 33 C.



Y así es como va mi manta.

This the way of my blanket.

domingo, 30 de abril de 2017

REUNIÓN DE ABRIL (II)

Ayer fue nuestra segunda reunión del mes. Embolsamos 80 monederos que Pepita había tejido para regalarle a su sobrina por su primera comunión. El tiempo ayer estaba nublado y con viento, así que me dio dolor de cabeza, por eso no colgué las fotos ayer.


Yesterday was our second meet of the month. We bagged 80 wallets that Pepita had crocheted as a present to her niece for her first communion. The weater was cloudy and windy and I got a headache for that I didn't upload de photos last evening.



















lunes, 17 de abril de 2017

LA MANTA DE LA TEMPERATURA (IV): FEBRERO



Así va mi manta recién acabado febrero. 
Azules y sverdes pero en proporción inversa a enero.
This is the way of my blanket. I've just finished February. 
Blue and green but in reverse ratio.


Una vista de cerca únicamente con febrero.
A closer view only with February.

sábado, 15 de abril de 2017

REUNIÓN DE ABRIL (I)

Este mes debido a las fiestas vamos a tener dos reuniones. La primera ha sido esta tarde y la segunda será dentro de dos semanas en el mismo sitio y a la misma hora ;)

This month, because of Easter holidays, we are going to meet twices. The first has been this afternoon and the second will be in a couple of weeks: same place and same  time ;)


 Un bolsito que ha bordado mi madre para Leo.
A handbag that my mom has embroderied to Leo.


 Leo posando con uno de los gorros que ha tejido mi madre con restos de ovillos.
Ella es la profesora de arte de mis niños.
Leo is modeling one of the hats that my mom has just knitted with little balls.
She is my children's art teacher.

¿ No son una belleza? Estas sandalias las ha tejido Carmen.
Aren't they so beautiful? This sandals are made by Carmen.


 Un par de bolsos en proceso con una cinta te un tacto muy especial, parece papel. 
El primero es de Carmen y el segundo de Mercedes.
A couple of bags in process with a special ribbon that seems like paper. 
The first is Carmen's and the second Mercedes'.

 Éste otro es para mi hermana Carmina, tejido por mi madre.
This one is for my sister Carmina, made by my mom.



 Varios gorros y bolsitos que ha tejido mi madre desde la última reunión.
Several hats and purses that my mom has knitted and crocheted since last meet.




Hoy Reme ha venido especialmente guapa, así que ha posado con los chales que ha tejido Lucy.
Un solo ovillo de los de arriba es suficiente para tejerlos.
Today Reme has come really beautiful so she modeled Lucy's shawsl. 
One balls of the previous photo is enough to crochet one shawl.

Así van las mantas climáticas de Lucy y la mía, yo aún voy un poco retrasada.
Lucy's and mine "climate blankets", I'm still a little late.

 Pepi tejiendo una pequeña muñeca.
Pepi was crocheting a little doll.

 Lucy mostrando sus ovillos para chales.
Lucy is showing her balls for shawls.

 Mi madre haciendo una bufanda para mi hermano (ya para el próximo invierno claro)
Mi mom was crocheting a scarf for my brother (for next winter of course)

 Reme acabando un suéter para esta primavera.
Reme was finishing a sweater for this spring.

 Mercedes tejiendo pequeñas flores.
Mercedes was crocheting little flowers.


 Carmen ayudando a Mercedes.
Carmen was helping to Mercedes.

 Yo con mi manta climática, ya voy por el 21 de febrero.
I was crocheting my climate blanket, I'm in the 21th February line.


No os olvidéis que nos vemos el 29 tenemos otra cita.
Don't forget that will meet the 29th again.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...