SEGUIDORES

jueves, 31 de diciembre de 2015

LECTURAS 2015

El 2015 llega a su fin y aunque es un tópico este año se me ha pasado volando. 
Al 2016 le pido paciencia y sabiduría para enfrentarme a las adversidades con calma.
Como viene siendo tradición dejo la lista de los libros que he leído este año.

2015 is ending and, although it is a topic ,this year has flown me . 
To 2016 I ask patience and wisdom to face adversity calmly. 
As is tradition I leave the list of books I've read this year .

Acabé "Un mundo sin fin" de Ken Follet (3ª parte de la trilogía THE CENTURY). El final me emocionó como pocos. (The end excited me so much).

Por recomendación de mi prima Mari Carmen me leí la serie de Bevilaqua y Chamorro (novela policiaca) de Lorenzo Silva. Me gustó tanto que me los leí todos:

On the recommendation of my cousin Mari Carmen I read the series of Bevilaqua and Chamorro (detective story ) Lorenzo Silva. I liked it so much that I read them all :

"El lejano país de los estanques".
"El alquimista impaciente". 
"La doncella y la niebla".
"La reina sin espejo".
"La estrategia del agua". (Mi favorito / my favourite).
"La marca de meridiano".
"Los cuerpos extraños".

De Lorenzo Silva también me leí:
From Lorenzo Silva I read too:
 
"Carta blanca"

Es un autor que os recomiendo.
He is an autor that I recomended.

"El tipo más raro del mundo" .

De Dereck Miller es un libro que me regalaron y que comencé a leer en el aeropuerto de camino a Eurodisney. Es un libro raro.

From Dereck Miller. The book was a present and I start to read it in the airport to Eurodisney. It's an strange book.

Por recomendación totalmente acertada de mi amigo Pedro:
 On the recomendation of mi friend Pedro:

" El país de la sombras largas" de Hans Ruesh (interesantísima obra sobre la dura vida de los esquimales y sus extrañas costumbres, según nuestra perspectiva claro está).
(very interesting novel about inuits and its strange customs, from our perspective).

"La chica del tren" de Paula Hawkings (seguro que pronto tendremos la versión cinematográfica) (I bet you it will be soon in cinema).

Veinte años no es nada, eso canta el tango, en mi caso es casi media vida. Pues veinte años después he vuelto a leer dos clásicos:
Twenty years later I read again this two classic:

"Rebelión en la granja" de George Orwell.
"Cien años de soledad" de Gabriel García Márquez.

miércoles, 30 de diciembre de 2015

ORUGA AMIGURUMI



La oruga de colores iba a ser para el bebé de una amiga mía, 
pero a JF le gusta tanto que finalmente se la ha quedado él. 
A Jesús le regalaremos otra cosa

I was crocheting the caterpillar colors for a friend´s baby, 
but JF liked so much so I finallly I´ve given him. 
Jesus 'll give you something else.

lunes, 28 de diciembre de 2015

PARA SOFÍA


Este precioso conjunto lo he tejido para Sofía, mi sobrina más pequeña.
Lo acabé el día de Nochebuena, justo a tiempo para estrenar en Navidad.

This pretty set I've knitted to Sofía my littlest niece.
I finised it in Christmast Eve just in time.

sábado, 26 de diciembre de 2015

GRACIAS LOLA



Mi amiga Lola de Madrid me ha enviado un regalo sorpresa.
¡Muchísimas gracias! Me ha hecho mucha ilusión.

My friend Lola from Madrid has sent me a surprise gift.
Thank you very much! You've made me very happy.

jueves, 24 de diciembre de 2015

FELIZ NAVIDAD



Santa Klaus is coming to town....

miércoles, 23 de diciembre de 2015

BUFANDA LAZO, OTRA VEZ



A la bufanda lazo definitivamente le voy a tener que cambiar el nombre por bufanda amiga,  porque todas las que he hecho han sido para regalarlas. Esta me gusta especialmente por el colorido y el broche de flor. Espero que su dueña la reciba pronto y que sea de su agrado, desde luego yo se la he tejido con gran cariño.

To the  scarf tie definitely I 'll have to rename as friend's scarf, because all I've done have been for gifts . I like this I especially for colorful and flower brooch . I hope  its owner receive it soon and will enjoy it. I've knitted it with my best wishes.

martes, 22 de diciembre de 2015

MI REGALO DE EL DESVÁN



Hace unos días mi amiga invisible recibió su regalo y esta mañana he recibido el mío. Ha llegado desde Avilés. Muchas gracias Angeles Montila González. Estoy muy contenta. El cuello es muy suave y los colores que tiene son de los que me gustan. Los botones tiene un cierto aire retro que me encanta. La única pena es que es muy abrigado y en Murcia no hace mucho frío así que no podré lucirlo muchas veces. Junto al cuello una bonita tarjeta navideña y unos marcapuntos muy prácticos.

A few days ago my invisible friend received my gift and this morning I received  mine this. It has come from Avilés. Thank you very much Montila Angeles Gonzalez. I'm very happy. The neck is very soft and the colors that have are the ones I like . The buttons have a certain retro air that I love. The only pity is that it is very warm and at Murcia in not too cold, so I can not wear it often . With the neck a nice Christmas card and very practical marker .

viernes, 18 de diciembre de 2015

MI ÚLTIMA ADQUISICIÓN



Aunque me había propuesto no comprar más lana hasta después de Navidades no me pude resistir...

Although I had proposed don't buy more yarn until the end of Christmas  I couldn´t resist...

domingo, 13 de diciembre de 2015

REUNIÓN DE DICIEMBRE

Ayer fue nuestra reunión mensual.
Nos acompañaron por primera vez Ana y Carmen.
Lucy hace unos días acabó un precioso chal, nos gustó tanto que hemos organizado un CAL. Algunas chicas ayer mismo empezaron.
Yo no me pude poner, pero compré la lana para hacerlo (sí ya sé que me había propuesto no comprar más hasta enero o febrero, cuando hubiera acabado con todo lo que tengo en casa... pero la tentación es muy grande y la carne más débil aún).
No me enrollo más y os dejo con las fotos que es lo más interesante.

Yesterday was our monthly meeting. 
We were accompanied for the first time with Ana and Carmen. 
Lucy few days ago Lucy ended a beautiful shawl, we liked it so much and we arranged a CAL . 
Some girls started it yesterday. I could not put me, but I bought wool to do (yes I know that I had proposed not buy more until January or February , when he had finished with all that I have at home ... but the temptation is very great and the meat weaker still ). 
I leave you with the pictures that is the most interesting.































martes, 8 de diciembre de 2015

COLOR BLOCK FREE (4)



Esta es la cuarta versión que hago de este modelo. En esta ocasión es para mi ahijado Hugo. Los anteriores fueron para su hermano, mi sobrina Marta y mi hijo.

This is the fourth version I make of this model . This time it's for my godson Hugo . The above were for his brother , my niece Martha and my son.


La vista de espaldas. The view back

miércoles, 2 de diciembre de 2015

COJINES PARA MIS NIÑOS

Ultimamente estoy alternando varios trabajos de ganchillo y punto. Uno de ellos es renovar los cojines. Ayer, después de un par de semanas a la espera de que les asegurara las hebras y les hiciera la funda con el relleno, acabé los de mis hijos. 

Lately, I'm alternating several crochet and knitting works. One of these is renew the pillow. Yesterday, after a couple of weeks waiting for assured the strands and make them the cover with stuffing, I ended my children's pillows.




Una foto más de cerca. Ahora estoy haciendo para el salón. Iguales pero en tonos anaranjados y morados. Espero tenerlos listos pronto.

A closer photo. Now I'm crocheting pillows for the living room. They are equal but in colours orange and purple. I hope to finish it quickly.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...